neljapäev, juuni 08, 2006

Väljendused.

Susanna ütles eile köögiaknal sumisevat üksikut kärbest vaadates: "Vana väike kärbes!"
Täna trepist alla tulles ütleb mulle: "Emme, ära tee treppi katki!" /Tegelikult ma ei ole väga raske, et trepp mu all murduma peaks:), lihtsalt minu astumine teeb rohkem häält, kui Susanna oma/
"Emme, ma tahan "Kass Okki vaadata!" /Ehk siis "Kass Oggyt"/ Ja vaadata võib ta seda lõputult. Ise kommenteerib: "Näe, emme, kass sai vihaseks!"
Meie kassile: "Kiisu, ei hammusta emmet!"
Potil istudes tõmbab prilllaua kaane endale vastu selga ja kommenteerib: "Ma olen nagu kilpkonn!"
Shampoon on "aboon".
Banaan on "abaan".

Feliks räägib (väga) hästi! Ainuke sõna, mida ta valesti ütleb, on "surnund". Seda ta pruugib seoses vägivaldsete multikate ja arvutimängudega, ma arvan. Ja siis kui mõne me majja tunginud sipelga on lömastanud, ja kontrollib, kas ta ikka on "surnund"?
Lisaks on sellised sõnad nagu "hei", "pliis", "nõu", "jess", "sorri". Jooksevad mõlemad mööda tuba ja hõiklevad: "Heei! Pliis püüa mind kinni!" Ma ei tea, kas see on sellest, et Feliks lasteaias inglise keelt õpib, või on see siis mingi lasteaia või algkoolis käivate naabripoiste släng.
Lisaks ütleb Feliks endiselt Laura kohta Raula ja Lauri kohta Rauli.

3 kommentaari:

Mari-Leen Albers ütles ...

kusjuures see, et lapsed endale potil istudes prilllaua kaane seljale tõmbavad, ei kuule ma esimest korda.
olen ennegi näinud.. küll mitte situatsioonis, et nad kilpkonnad on :)

triibik ütles ...

ka meie muidu sõnaosav peaaegu-kuuene ütleb endiselt "imimene".

Anu ütles ...

kusjuures jah, see ei tulnudki kohe meelde, et Feliksil on ka iminene:)